热线电话:

北京天译时代翻译有限责任公司

主营:翻译服务、笔译、口译、同声传译

商铺首页 > 新闻动态 > ***翻译各种情况时态的翻译技巧
北京天译时代翻译有限责任公司
13
企业等级: 银品会员
经营模式:
所在地区: 北京 北京
联系卖家:    QQ在线咨询2224219265
手机号码:
公司官网: www.transfu.com...
公司地址:

***翻译各种情况时态的翻译技巧

发布时间:2013-07-29 08:52:16        

天译时代作为一家***翻译公司,在***翻译领域积累了丰富的翻译经验,长期以来提供优质的***翻译服务,下面将由我司***翻译项目组分享在***翻译过程中***各种情况时态的翻译技巧。

1、表示***“报道”、“介绍”、“综述”、“推荐”等动词的时态通常用一般现在时。
(1)本文讨论了******及其预防方法。
中译英:In this paper operative complication and methods of preventing it are discussed.
(2)本文是对我科确诊的20例******所做的简要总结.
中译英:This paper is a brief summary based on 20 cases of silicotuberculosis documented in our department.

2、表示其梅文从或别的作者“报选”、“讨论”、“综述”要用一般过去时或现在完成时。
(1)就我们所知,浆细胞***的这一***迄今未见有报道。
中译英:To our knowledge,this complication has not yet been reported in pla***a cell leukemia.
(2)对志愿人员进行***性***的研究,在 1968年就有过报道。
中译英:In 1968,studies of infecti*** hepatitis in volunteers were reported.

3、表示研究过程中动作或状态的动词的时态:通常用一般过去时态.但有时为了强调某一行为或状态业已完成或持续到撰写***时,也可用现在完成时。
(1)我们对65例早期***治***果进行了分析。
中译英:The results of treatment of early gastric carcinoma were analyzed in 65 patients.
(2)我们检查了5例死于***呼吸窘迫症的***的***。
中译英:The authors h***e examined the lungs from five patients who died of the *** respiratory distress syndrome.

4、表示研究“目的”的动词的时态:研究“目的”是在着手研究时确定的,按英美人的写作习惯,研究目的一般都用过去时表达。
(1)本研究旨在观察循经感传能否建立条件反射。
中译英:The objective of this study was to observe the possibility of elaboration a conditioned reflex on the basis of propagated sensation along channels.
(2)本研究旨在对因急性***住院的***在出院前进行踏车运动试验的安全性与效用做出评价。
中译英:The purpose of this study was to evaluate the safety and utility of treadmill exercise testing prior to the discharge of patients admitted with acute myocardial infarctio.
(3)本研究旨在评定高选择性迷走***切断术后的临床效果。
中译英:The aim of this study was to assess the clinical results after highly selective agotomy.

以上中英文对照内容摘自天译时代翻译公司近期完成的某篇******翻译稿件。文章来源:天译时代翻译公司,文章地址:http://www.transfu.com/content.php?id=2145

免责声明
• 本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 304108043@qq.com
  • QQ在线咨询2224219265
  • 手机:
  • 联系我时务必告知是在产品网上看到的!

北京天译时代翻译有限责任公司

商铺|诚信档案

地址:

电话:传真:

免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,产品网对此不承担任何责任。产品网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。

风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与产品网联系,如查证属实,产品网会对该企业商铺做注销处理,但产品网不对您因此造成的损失承担责任!

联系:304108043@qq.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!

商铺首页 | 公司概况 | 供应信息 | 新闻动态 | 诚信档案 | 联系我们 |

北京天译时代翻译有限责任公司 电话: 传真: 联系人:

地址: 主营产品:翻译服务、笔译、口译、同声传译

Copyright © 2025 版权所有: 产品网

免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。

商盟客服

您好,欢迎莅临,欢迎咨询...