主营:翻译服务、笔译、口译、同声传译
企业等级: | 银品会员 |
经营模式: | |
所在地区: | 北京 北京 |
联系卖家: |
![]() |
手机号码: | |
公司官网: | www.transfu.com... |
公司地址: |
发布时间:2013-07-29 08:52:16
天译时代作为一家***翻译公司,在***翻译领域积累了丰富的翻译经验,长期以来提供优质的***翻译服务,下面将由我司***翻译项目组分享在***翻译过程中***各种情况时态的翻译技巧。
1、表示***“报道”、“介绍”、“综述”、“推荐”等动词的时态通常用一般现在时。
(1)本文讨论了******及其预防方法。
中译英:In this paper operative complication and methods of preventing it are discussed.
(2)本文是对我科确诊的20例******所做的简要总结.
中译英:This paper is a brief summary based on 20 cases of silicotuberculosis documented in our department.
2、表示其梅文从或别的作者“报选”、“讨论”、“综述”要用一般过去时或现在完成时。
(1)就我们所知,浆细胞***的这一***迄今未见有报道。
中译英:To our knowledge,this complication has not yet been reported in pla***a cell leukemia.
(2)对志愿人员进行***性***的研究,在 1968年就有过报道。
中译英:In 1968,studies of infecti*** hepatitis in volunteers were reported.
3、表示研究过程中动作或状态的动词的时态:通常用一般过去时态.但有时为了强调某一行为或状态业已完成或持续到撰写***时,也可用现在完成时。
(1)我们对65例早期***治***果进行了分析。
中译英:The results of treatment of early gastric carcinoma were analyzed in 65 patients.
(2)我们检查了5例死于***呼吸窘迫症的***的***。
中译英:The authors h***e examined the lungs from five patients who died of the *** respiratory distress syndrome.
4、表示研究“目的”的动词的时态:研究“目的”是在着手研究时确定的,按英美人的写作习惯,研究目的一般都用过去时表达。
(1)本研究旨在观察循经感传能否建立条件反射。
中译英:The objective of this study was to observe the possibility of elaboration a conditioned reflex on the basis of propagated sensation along channels.
(2)本研究旨在对因急性***住院的***在出院前进行踏车运动试验的安全性与效用做出评价。
中译英:The purpose of this study was to evaluate the safety and utility of treadmill exercise testing prior to the discharge of patients admitted with acute myocardial infarctio.
(3)本研究旨在评定高选择性迷走***切断术后的临床效果。
中译英:The aim of this study was to assess the clinical results after highly selective agotomy.
以上中英文对照内容摘自天译时代翻译公司近期完成的某篇******翻译稿件。文章来源:天译时代翻译公司,文章地址:http://www.transfu.com/content.php?id=2145
免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,产品网对此不承担任何责任。产品网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。
风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与产品网联系,如查证属实,产品网会对该企业商铺做注销处理,但产品网不对您因此造成的损失承担责任!
联系:304108043@qq.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!
北京天译时代翻译有限责任公司 电话: 传真: 联系人:
地址: 主营产品:翻译服务、笔译、口译、同声传译
Copyright © 2025 版权所有: 产品网
免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。
您好,欢迎莅临,欢迎咨询...